ALEMAN 37-42

LEKTION 37
Comparativo y superlativo

 

·  Existen diversos grados comparativos que vamos a analizar en esta lección.

 

a) Comparativo de igualdad - este comparativo se traduce en castellano por "tanto/ tan ..... como" y se forma según la estructura:

(genau) so + adjetivo + wie

Veamos algunos ejemplos:

Madrid ist genau so alt wie Paris

Madrid es tan antiguo como París

Ich bin so gross wie mein Freund

Yo soy tan grande como mi amigo

Du bist so jung wie er

Tú eres tan joven como él

b) Comparativo de superioridad - este grado se traduce por "más .... que" y se forma de la siguiente manera: 

(raíz del adjetivo + er) + als

Veamos algunos ejemplos:

Madrid ist älter als Paris

Madrid es más antiguo que París

Ich bin grösser als mein Freund

Yo soy más grande que mi amigo

Du bist jünger als  er

Tú eres más joven que él

Se observa como a la raíz del adjetivo se le ha añadido una diéresis ( ¨ ). Esto sucede en algunos adjetivos monosílabos.

 

 

c) Grado superlativo - este grado se traduce en castellano por "el más ....".  En su formación puede seguir dos estructuras:

artículo definido + (raíz de adjetivo + ste/n) 

o la forma

am + (raíz de adjetivo + sten) 

Veamos algunos ejemplos:

Madrid ist die älteste Stadt

Madrid es la ciudad más antigua

Madrid ist am ältesten

Madrid es la más antigua

 

 

Ich bin der grösste Bruder

Yo soy el hermano más grande

Ich bin am grössten

Yo soy el más grande

 

 

Du bist der jüngste Student

Tú eres el estudiante más joven

Du bist am jüngsten

Tú eres el más joven

 

·  Algunos adjetivos forman en alemán su grado comparativo y superlativo de forma irregular. Entre ellos se pueden destacar:

 

Adjetivo 

Comparativo

Superlativo

Viel (mucho)

Mehr

Meist- / am meisten

Gern (contento)

Lieber

Liebst- / am liebsten

Hoch (alto)

Höher

Höchst- / am höchsten

Nahe (cercano)

Näher

Nächst- / am nächsten






VOCABULARIO

 

Mosca

Fliege (f)

Lagartija

Eidechse (f)

Mosquito

Mücke (f)

Piojo

Laus (f)

Avispa

Wespe (f)

Garrapata

Zecke (f)

Abeja

Biene (f)

Polilla

Motte (f)

Hormiga

Ameise (f)

Lombriz

Wurm (m)

Cucaracha

Schabe (f)

Saltamontes

Heuschrecke (f)

Escarabajo

Käfer (m)

Ciempiés

Tausendfüssler (m)

Mariposa

Schmetterling (m)

Caracol

Schnecke (f)

Araña

Spinne (f)

Pulga

Floh (m)

Grillo

Grille (f)

Escorpión

Skorpion (m)

 

LEKTION 38
Adverbios de lugar

 

·  En alemán  los adverbios se suelen situar detrás del verbo, pero si el verbo es compuesto entonces se colocan entre el auxiliar y el verbo principal.

 

·  Los principales adverbios de lugar en alemán son los siguientes:

 

Aussen

Por fuera

Da

Aquí

Dort

Allí

Draussen

Fuera

Drinnen

Dentro

Drüssen

Al otro lado

weit von hier

Lejos de aquí

Gegenüber

Enfrente

Hinten

Allí detrás

Innen

Por dentro

Irgendwo

En alguna parte

Links

A la izquierda

In der Mitte

En medio

Nach draussen

Hacia afuera

Nach oben

Hacia arriba

Nach rechts

Hacia la derecha

Nahe

Cerca

Nirgendwo

En ninguna parte

Oben

Arriba

Rechts

A la derecha

Überall

En todas partes

Unten

Debajo

Vorn

Allí delante

Züruck

Hacia atrás

 

·  Veamos algunos ejemplos

 

Ich habe das Buch überall gesucht

He buscado el libro por todas partes

Es muss irgendwo sein

Tiene que estar en alguna parte

Es ist nirgendwo

No está en ninguna parte





 

VOCABULARIO

 

Guerra

Krieg (m)

Armada

Kriegsflotte (f)

Bomba

Bombe (f)

Fuerza aérea

Luftwaffe (f)

Tanque

Panzer (m)

Bombardero

Bombenflugzeug (n)

Cañón

Kanone (f)

Caza

Jagdflugzeug (n)

Mina

Mine (f)

Bomba atómica

Atombombe (f)

Metralleta

Maschinenpistole (f)

Ametralladora

Maschinengewehr (n)

Mortero

Mörser (m)

Pistola

Pistole (f)

Granada

Granate (f)

Munición

Munition (f)

Fusil

Gewehr (n)

Bala

Kugel (f)

Trinchera

Schützengraben (m)

Misil

Rakete (f)

Paz

Frieden (m)

Prisionero

Gefangene (m)

Infantería

Infanterie (f)

Paracaidista

Fallschirmspringer (m)

 

LEKTION 39
Adverbios de tiempo

 

·  En esta lección vamos a repasar los principales adverbios de tiempo que se utilizan en alemán.

 

·  Como ya indicábamos al hablar de los adverbios de lugar, los adverbios de tiempo se suelen situar detrás del verbo, pero si el verbo es compuesto entonces se colocan entre el auxiliar y el verbo principal.

 

Abends

Por la tarde

Bald

Pronto

Da

Entonces

Damals

(En aquel) entonces

Danach

Después

Dann

Luego, después

Einmal

Una vez

Erneut

De nuevo

Früher

Antes

Jetzt

Ahora mismo

Gestern

Ayer

Gleich

Enseguida

Immer

Siempre

Jederzeit

En cualquier momento

Jedesmal

Cada vez

Jetzt

Ahora

Künftig

En el futuro

Vor kurzem

Hace poco

Lange

Mucho tiempo

Manchmal

A veces

Mehrmals

Varias veces

Meistens

La mayoría de las veces

Morgen

Mañana

Morgens

Por la mañana

Mittags

Al mediodía

Nachher

Después

Neulich

Recientemente

Niemals

Nunca

Nun

Ahora

Oft

A menudo

Schliesslich

Finalmente

Sofort

Rápidamente

Spät

Tardío

Stets

Continuamente

Täglich

Todos los días

Übermorgen

Pasado mañana

Vorgestern

Antes de ayer

Vorher

Antes

Wieder

De nuevo

Zuerst

Al principio

 

·  Veamos algunos ejemplos:

 

Ich war vor kurzem bei ihm

Estuve con el hace poco

Gestern war ich im Kino

Ayer estuve en el cine

Er ruft mich täglich an

Me llama todos los días

 

VOCABULARIO

 

Religión

Religion (f)

Protestantismo

Protestantismus (m)

Dios

Gott (m)

Ateísmo

Atheismus (m)

Cielo

Himmel (m)

Islam

Islam (m)

Purgatorio

Fegefeuer (n)

Iglesia

Kirche (f)

Infierno

Hölle (f)

Catedral

Dom (m)

Demonio

Teufel (m)

Mezquita

Moschee (f)

Angel

Engel (m)

Sinagoga

Synagoge (f)

Santo

Heilige (m; f)

Bautizo

Taufe (f)

Profeta

Prophet (m)

Misa

Messe (f)

Apóstol

Apostel (m)

Comunión

Kommunion (f)

Cristianismo

Christentum (n)

Confesión

Beichte (f)

Catolicismo

Katholizismus (m)

Pecado

Sünde (f)

 

LEKTION 40
Pronombre Relativo

 

·  El pronombre relativo se utiliza en la oración para nombrar a un sustantivo que ha aparecido previamente, evitando de esta manera su repetición.

 

Mein Bruder spielt mit mir

Mi hermano juega conmigo

Mein Bruder wohnt hier

Mi hermano vive aquí


Para evitar repetir dos veces "Mein Bruder" utilizo el pronombre relativo:

Mein Bruder, der hier wohnt, spielt mit mir

Mi hermano, que vive aquí, juega conmigo

 

·  Veamos otro ejemplo:

 

Dein Wagen steht vor meinem Haus

Tu coche está delante de mi casa

Dein Wagon ist rot

Tu coche es rojo


Para evitar repetir dos veces "Dein Wagon":

Dein Wagon, der ist rot, steht vor meinem Haus

Tu coche, que es rojo, está delante de mi casa

 

·  Los pronombre relativos son los siguientes:

 

Der, die, das

Que

Welcher, welche, welches

El cual, la cual, lo cual

Was

Lo que

Wer

Quien

 

·  Veamos algunos ejemplos:

 

Deine Schwester,  welcher ich helfe, studiert viel 

Tu hermana, a la cual yo ayudo, estudia mucho

"Welcher" es el dativo de "welche". Los pronombres relativos se  declinan y se utiliza un caso u otro según su función en la oración 

 

 

Ich habe alles gekauft was du wolltest 

Yo he comprado todo lo que querrías

 

 

Der Wagen, den du gekauft hast, ist sehr hübsch 

El coche, que tú has comprado, es  muy bonito

 

 

Sein Lehrer, den ich kenne, ist sehr intelligent 

Su profesor, al cual yo conozco, es muy inteligente

 

·  Veamos la declinación de estos pronombres relativos:

 

Der, die, das:  se declinan igual que el artículo definido, salvo el genitivo, singular y plural, y el dativo plural:

 

 

Genitivo singular

Dessen (m), deren (f), dessen (n)

Genitivo plural

Deren (m, f, n)

Dativo plural

Denen (m, f, n)

 

 

Welcher, welche, welches:  se declinan como el adjetivo demostrativo "dieser, diese, dieses".

 

 

Wer, was:  se declinan como cuando funcionan como pronombre interrogativo.






VOCABULARIO

 

Embarazo

Schwangerschaft (f)

Nacimiento

Geburt (f)

Aborto

Fehlgeburt (f)

Feto

Fetus (m)

Incubadora

Brutapparat (m)

Nacer

Geboren Werden

Ginecólogo

Frauenarzt (m)

Dar de mamar

Stillen

Cuna

Wiege (f)

Vacuna

Impfstoff (m)

Biberón

Baby-Flasche (f)

Bautizar

Taufen

Pañal

Windel (f)

Gatear

Klettern

Chupete

Schnuller (m)

Cesárea

Kaiserschnitt (m)

Pediatra

Kinderarzt (m)

Guardería

Kinderkrippe (f)

Bebe

Baby (n)

Gemelos

Zwillinge (m.pl)

 

LEKTION 41
El tiempo de futuro

 

·  Los tiempos futuros se forman en alemán con la ayuda del auxiliar "werden".

 

·  Las formas de este verbo son las siguientes: werde, wirst, wird, werden, werdet, werden

 

a) Futuro simple: se forma con el auxiliar "werden" en presente, más el infinitivo del verbo principal. Veamos algunos ejemplos:

Ich werde einen Wagen kaufen

Yo compraré un coche

Wir werden spazieren gehen

Nosotros pasearemos

Du wirst mit mir ins Kino gehen

Tú vendrás al cine conmigo


Como en las oraciones con verbos compuestos, el verbo auxiliar va detrás del sujeto, mientras que el verbo principal va al final de la oración.

b) Futuro compuesto: se forma con el auxiliar "werden" en presente, más el infinitivo pasado (haben + participio). Veamos algunos ejemplos:

Ich werde ein Haus gekauft haben

Yo habré comprado una casa

Wir werden spazieren gegangen sein

Nosotros habremos paseado

Du wirst ins Kino gegangen sein

Tú habrás ido al cine


Cuando el verbo principal es de movimiento (p.e. gehen, spazieren), entonces el infinitivo del pasado se forma con el auxiliar "sein".

 

·  Tanto el "futuro simple" como el "futuro compuesto" describen acciones que se van a desarrollar en un momento futuro. La diferencia entre ellos:

 

1.- El futuro simple: el emisor se sitúa en el momento actual y ve la acción futura como algo que todavía no ha comenzado.

2.- El futuro compuesto: el emisor toma como referencia un momento futuro en el que la acción que describe ya habrá finalizado.

Veamos un ejemplo:

Ich werde dieses Buch lesen

Yo leeré este libro (la acción aún no ha comenzado)

 

 

Am Sonntag werde ich dieses Buch gelesen haben

El domingo habré leído este libro (esta acción aún no ha comenzado, pero el emisor toma como referencia el próximo domingo, momento en el que esta acción ya habrá finalizado)





VOCABULARIO

 

Enfermo

Patient (m)

Transfusión

Blutübertragung (f)

Hospital

Krankenhaus (n)

Cardiólogo

Herzspezialist (m)

Camilla

Tragbahre (f)

Pediatra

Kinderarzt (m)

Quirófano

Operationsaal (m)

Ginecólogo

Frauenarzt (m)

Cirujano

Chirurg (m)

Análisis

Analyse (f)

Anestesista

Narkosearzt (m)

Clínica

Klinik (f)

Bisturí

Skallpell (n)

Neurólogo

Nervenarzt (m)

Enfermera

Krankenschwester (f)

Dermatólogo

Hautarzt (m)

Ambulancia

Krankenwagen (m)

Psicólogo

Psychologe (m)

Operación

Operation (f)

Psiquiatra

Psychiater (m)

Amputar

Amputieren

Transplante

Verpflanzung (f)

Ambulatorio

Ambulanz (f)

 

 

 

LEKTION 42
Partículas

 

·  En alemán es frecuente introducir en la oración partículas que sirven para reforzar el significado que se quiere transmitir.

 

·  Estas partículas no tienen un equivalente claro en castellano, y su significado puede variar de una frase a otra, según el sentido de las mismas.

 

·  Estas partículas no tienen declinación, ni género ni número.

 

·  Las partículas más frecuentes son las siguientes. Estas palabras pueden funcionar también como adverbios (que es el significado que facilitan los diccionarios y que aquí señalamos):

 

Bloss

Realmente

Denn

No obstante

Doch

Pues

Eben

Precisamente

Erst

Antes

Etwa

APróximadamente

Halt

Simplemente

Ja

Mal

Vez

Überhaupt

Generalmente

Wohl

Bien

 

·  Su significado como partícula depende, como se ha indicado, de cada oración. Veamos algunos ejemplos:

 

Kannst du Deutsch ?

¿ Hablas alemán ?

Kannst du denn Deutsch?

¿ Entonces, hablas alemán ?

Kannst du überhaupt Deutsch?

¿ Realmente, hablas alemán ?

Kannst du eigentlich Deutsch ?

¿ Por cierto, hablas alemán ?

 

·  Conocer con exactitud el significado de estas partículas en cada oración es uno de los matices más complicados del alemán, que sólo el uso podrá ir dando.

 

·  De todos modos, no incluir estas partículas en la oración, no cambia para nada el significado de la misma.

 

·  En esta lección hemos querido dejar constancia de la existencia de las mismas, que el alumno irá encontrando con frecuencia en las oraciones, y que sólo la lectura y la conversación le permitirán conocer y dominar el ligero matiz que introducen.





VOCABULARIO

Amistad

Freundschaft (f)

Presentar

Vorstellen

Amigo (a)

Freund (in)

Vecino

Nachbar (m)

Conocido (a)

Bekannte (m/f)

Pandilla

Bande (f)

Compañero

Kamerad (m)

Grupo

Gruppe (f)

Enemigo

Feind (m)

Club

Klub (m)

Socio

Mitglied (n)

Asociación

Vereinigung (f)

Colega (m/f)

Kollege / Kollegin

Comunidad

Gemeinschaft (f)

Pariente (m/f)

Verwandte (m/f)

Conocer

Kennen

Amor

Liebe (f)

Cordialidad

Herzlichkeit (f)

Odio

Hass (m)

Convivir

Zusammenleben (n)

Llevarse bien

Sich gut vertragen

Compañerismo

Kameradschaftlichkeit (f)

 

 

 

Powered by Drupal - Design by artinet